Minha conta
0
0
  1. Principal
  2. Shogakukan Dicionário Universal Japonês - Português Edição Compacta 小学館現代日葡辞典 日本語・ポルトガル語 コンパクト版

Shogakukan Dicionário Universal Japonês - Português Edição Compacta 小学館現代日葡辞典 日本語・ポルトガル語 コンパクト版

(Cód. item 9784095153612) Disponibilidade sob consulta | Outros produtos SHOGAKUKAN
(0)
Produto esgotado
Descrição


Descrição:
Shogakukan DIcionário Universal Japonês - Portugues (Gendai Nippo Jiten)
Versão compacta, contendo o mesmo conteúdo da primeira edição de luxo (1998)

Descrição da edição de 1998, data de lançamento da obra:
O mais completo e recente dicionário japonês-português contendo 47.000 entradas e 60.000 exemplos. As coluças são organizadas em ordem alfabética, utilizando caracteres do sistema romanizado e Hepburn. Quando ocorrem palavras homófonas, são numerados em ordem de frequência de uso na língua, e os exemplos incluem muitas frases tanto do portugues de Portugal quando do Brasil.

História e comentário da editora SHOGAKUKAN:
A história do dicionário de português do Japão remonta ao "Vocabulário da Lingoa de Iapan" feito pelos Padres Jesuítas em 1603 (Keicho 8), que foi base para inúmeros outros dicionários (japonês-espanhol, japonês-francês, japonês-alemão, etc, até o século XIX). No entanto, desde então, pouco ou quase nada além deste dicionário foi publicado. O trabalho de edição deste livro começou em 1974, iniciado pelo padre Jaime Coelho, com o objetivo de "cobertura da língua japonesa atual". Este dicionário, que inclui mais de 100 autores, professores japoneses e portugueses residentes no Brasil, foi finalmente concluído 23 anos depois. De fato, não é um exagero dizer que depois de 400 anos, a versão Keicho "Nihongo Bunko" reviveu como Heisei "dicionário moderno". Com o total de 47.000 verbetes (70.000 palavras incluindo subtítulos ou legendas) e 60.000 exemplos. É literalmente o maior e o mais detalhado "dicionário de japonês - português". Em primeiro lugar, as características deste dicionário incluem uma coleção completa de expressões idiomáticas e coloquiais contemporâneas, bem como línguas estrangeiras e provérbios, tanto quanto possivel, e exemplos abundantes de sentenças. Além disso, como a palavra de entrada e os exemplos são todos escritos em caracteres romanos, é um mecanismo que pode ser facilmente usado por alunos do idioma. Não apenas estudantes e pesquisadores, mas também os aprendizes de língua japonesa, especialmente os brasileiros que vivem no Japão. Também é um dicionário que gostariamos de ter nas escolas, empresas, bibliotecas e nas casas de estudiosos do japonês.

Especificações:
1472 páginas
47.0000 verbetes
60.0000 exemplos

商品内容
要旨
 
ロングセラー『現代日葡辞典』の完全縮刷版
ロングセラーの『小学館現代日葡辞典』(初版1998年)の完全縮刷版です。見出し語4万7千(熟語を加えると語彙7万語)、および用例6万の、日本で最大語彙を誇る「日本語-ポルトガル語辞典」です。名誉なことに、1998年に「ロドリゲス通事賞」をポルトガル大使館から受賞しています。
今回は、一般の学習者や実務家、在日外国人にも求めやすいように、また持ち運びに便利なようにサイズを小さくした(B6判変形)コンパクト版を刊行しました。内容は大型の元の辞典と同一です。
特徴としては、学習に、研究に、実用に幅広く活用されるよう、次の特徴を備えました。第一に現代の日常生活で使われる語を、慣用表現・口語表現、句用例を含めて、国語辞典並みに広く収集してあること。第二に、見出し語の語義区分を明確にし、用例と共に引きやすいこと。第三に、見出し語と用例にすべてローマ字表記を併記してあるので、外国人にも使用できること。第四に、ポルトガルとブラジルでの語形の違いを明示してあることなどです。
この辞書が広く愛用され、日本とポルトガルやブラジルなど、ポルトガル語を使用している国々との交流が豊かになることを願っております。


Título Original em Japonês: 小学館現代日葡辞典 日本語・ポルトガル語 コンパクト版
Textos em Japonês e Português


Dados do Produto:
ISBN 9784095153612
Autor/Artista: Jaime Coelho, Yoshifumi Tobita
Idioma: Japonês, Português
Editora: Shogakukan
1ª Edição: Novembro de 1997
1ª Edição Compacta: Maio de 2010
Tipo: Livro
Capa: Brochura com Slipcase
Formato: 12 x 18,5cm, 1472 páginas

0 Avaliações
Não há comentários para este produto.

Produtos Relacionados